

"George Kam Wah Mak has taken up the admirable job where so many previous researchers into the history of the Chinese Bible have stopped by exploring how the great Chinese Bible, the Union Version, has influenced the development of the modern Chinese language.
#BIBLE STUDY IN CHINESE SERIES#
It is worth our attention.Mak's work not only challenges our current understanding but also encourages us to rethink the dialectic relationship between Christianity and China's nation-building." - John Feng, in: JRAS, Series 3 (2019) ".his argument is sophisticated and compelling. (.) George's Mak work is a significant contribution to the study of the modern Chinese language as well as the history of Chinese Protestantism and its relationship to Chinese culture." - Robert Entenmann, in: Church History, 88/1 (2019) "George Kam Wah Mak makes a convincing case that Chinese translations of the Bible enriched and helped standardize Mandarin as China's national language in the Republican Period (1912-1949). Timothy Chen, Mid-America Baptist Theological Seminary west North America, Memphis, TN, in: American Journal of Chinese Studies 25/1 (2018)

Overall, this is a well-researched monograph, exploring the impact of Mandarin Bibles published from 1856 to 1919." - T. "This book has an extensive bibliography (38 pages), an index of Biblical verses, and a general index. "This volume is a welcome, well-researched addition to our understanding of the relationship between the translation of the Bible and the promotion of Mandarin as the national language of China during the late Qing and Republican periods.highly recommended." - STUART VOGEL, Auckland, in: NZJAS 19,2 (2017)
